Libye: la constitution provisoire du CNT ne satisfait pas les demandes amazighes

Soumis par imurig le 21. août 2011 - 11:42

Le Conseil National de Transition, directoire de la révolution libyenne, sis à Benghazi, vient de rendre public son projet de constitution provisoire, laquelle devrait s'appliquer lors de la période de transition qui suivra la chute du régime de Kadhafi.

La poussée militaire des révolutionnaires de l'Ouest libyen permet à la presse internationale de braquer son attention sur le renouveau identitaire culturel amazigh dans cette région (voir les nombreux articles publiés à ce sujet, par les américains du New York Times et du Weekly Standard, les britanniques du Guardian et de The Economist, ainsi que par l'espagnol ABC, ou encore cette vidéo en arabe d'Al Jazeera). Après 42 ans de déni identitaire (voire même de racisme d'Etat) de la part du régime de Kadhafi, les insurgés des montagnes du Nefousa réclament à corps et à cri la reconnaissance de leur langue (tamazight, la langue berbère) et de leur culture, dans le cadre de la nouvelle Libye révolutionnaire.

A titre d'exemple, voici un extrait de la lettre envoyée depuis la ville de Yefren (ifren signifie "grottes" en tamazight) au CNT de Benghazi par le comité de transition qui y gère la commune depuis la fuite des armées de Kadhafi. Cette lettre, listant les aspirations des révolutionnaires du Nefousa pour la nouvelle constitution du pays, a été rédigée dans les deux langues, tamazight et arabe. Voici le paragraphe, en tamazight, traitant de la question linguistique:

Ce texte demande en substance que les deux langues, tamazight et arabe, en tant que patrimoine du pays, soient toutes deux officielles en Libye, qu'elles bénéficient des mêmes droits et devoirs et que l'Etat oeuvre à leur développement de manière égale.

Le Conseil National de Transition qui siège à Benghazi n'a jamais répondu à cette lettre, d'après l'un de ses auteurs, Mazigh Bouzakhar. Il vient cependant de répondre indirectement en rendant public son projet de Constitution transitoire. Ce projet, qui prévoit la rédaction d'une constitution définitive et la tenue d'élections dans les mois qui suivront la chute de Khadafi, encadre également dans son article 1 l'identité religieuse et linguistique de la "Libye nouvelle".  Voici ledit article, dans sa version originale...

مادة ( 1 )

   ليبيا دولة ديمقراطية مستقلة، الشعب فيها مصدر السلطات، عاصمتها طرابلس، ودينها الإسلام، والشريعة الإسلامية المصدر الرئيس للتشريع، وتكفل الدولة لغير المسلمين حرية القيام بشعائرهم الدينية، واللغة الرسمية هي اللغة العربية مع ضمان الحقوق اللغوية و الثقافية للأمازيغ والتبو والطوارق وكل مكونات المجتمع الليبي.

... et sa traduction française:

Article 1

La Libye est un Etat démocratique indépendant dans lequel tous les pouvoirs dépendent du peuple. Tripoli est la capitale, l’Islam est la religion, la Chariaa Islamique est la source principale de la législation. L’Etat garantit aux non musulmans la liberté de pratiquer leurs rituels religieux. L’Arabe est la langue officielle, les droits linguistiques et culturels des Amazighs, des Toubous, des Touaregs et des composantes de la société libyenne sont garantis.

Ce texte, bien qu'il constitue une avancée notable par rapport à l'unitarisme forcené, confinant au racisme d'Etat, pratiqué par le régime Kadhafi, est donc très en deçà des demandes formulées par les insurgés amazighs du Nefousa. L'avenir dira quelle sera leur attitude face au CNT une fois les combats contre les troupes de Kadhafi terminés.

Source: 
amazigh.blog.lemonde.fr